20 cuvinte în limba engleză, care sunt ușor de tradus incorect
Formare / / December 19, 2019
Sanal, heroină, conservant, lista cu alte cuvinte, care înseamnă nu este ceea ce s-ar putea crede.
Ilia Khomenko
Autor Telegrama-canal "Doar despre complexul». Tutor în limbi străine pentru copii.
Englezii și rusă sunt atât de multe cuvinte similare, care sunt traduse în același mod. Este puțin probabil să meargă greșit în traducerea cuvintelor text, informații, secret limba rusă - aici și așa totul este clar. Dar, în limba engleză nu există, de asemenea, o mulțime de viclenie, care a tradus este modul în care crezi. Ei se numesc prieteni falși.
absent
Nu „absint“ și „absentă absentă“. Dacă doriți să comandați o băutură, utilizați absint.
Nu am avut în momentul în care ea a baut absint si striptease dans a început.
bar
Acesta este un fel de bar, bord. Poate chiar și un bar. Dacă vrei să bei, este mai bine pentru a merge la cârciumă.
Barmanul a șters contorul și a ajutat pentru a face beat de paza de la bar.
genial
Bright, genial. „Diamond“ în limba engleză diamant.
Aceste diamante ar arata excelent pe urechile soției mele.
cabinet
Dulap cu sertare, dulap, dulap, dar cu siguranță nu spațiul de lucru. Este mai bine să-i spun birou.
Pune-o vaza pe bufet în biroul meu.
canal
Acest canal, dar numai în sensul de „canal artificial.“ Dacă vrei să spui despre TV sau radio, utilizare canal.
M-am întors pe canalul despre călătorie. Acesta a aratat un program despre Canalul Panama.
bucătar-șef
Chef. Este folosit ca titlul profesiei. Dacă doriți să laude abilitățile culinare cuiva la o petrecere, să zicem, bucătar. Cuvântul „șef“, în sensul „Cap“ va fi scris într-un mod diferit - șef sau șef.
Chef concediat de către șeful său, deoarece clienții plâns de supa.
detectiv
Acesta este doar un om, detectiv. Rezervă gen va fi numit polițist sau roman polițist.
Departamentul de poliție Detectivul nu le place povești polițiste, există o mulțime de minciuni.
dinamic
Dinamica, dinamic. „Speaker“ (coloana) va fi vorbitor.
Tinerii cum ar fi muzica dinamic și cumpără un Bluetooth boxe pentru a lua muzica cu tine.
eroină
Eroina filmului sau a cărții. „Heroina“ în limba engleză - heroină sau zăpadă ( "Zăpadă").
Personajul principal al filmului - un dependent de droguri, un utilizator de heroină.
inteligent
Smart smyshlony. „Intelectuală“ ca reprezentant al unui grup social va intelectual.
intelectuali nu le place în această țară, pentru că ele sunt prea inteligente.
jest
Aceasta este o glumă, glumă, batjocoritoare, dar nu și „gest“.
I-am arătat un gest care degetul meu doare, dar el a crezut că a fost o glumă.
listă
Listă, cum ar fi cumpărături sau de afaceri.
Am scris o listă de cumpărături pe această foaie galben.
preot oficiant
Leading ceremonia de nunta. Acesta este un angajat al registratură de la noi sau de preot în Statele Unite ale Americii. „Ospătar“ în limba engleză chelner.
În timpul maestru de ceremonii de nunta a spus povestea de dragoste tineri casatoriti. El a fost un chelner, și este - oaspete.
paragraf
Pasajul fără alineatul (articol, secțiune).
În acest paragraf, cineva a pictat secțiunea semn.
substanță conservantă
Un conservant pentru conservarea produselor, și nu ceea ce crezi. „Prezervativul“ doar va prezervativ.
Noi folosim arome naturale in prezervative noastre si conservanti naturali pentru a menține proaspăt miros.
serie
Seria în general. Unele serii voință definită episod.
Seria „Game of Thrones“ este foarte plictisitor. Mai ales că seria în cazul în care toți uciși la nuntă.
siliciu
Silicon. Unii în mod greșit numit Silicon Valley, zona de high-tech din SUA, Silicon Valley, la dreapta - Silicon. „Silicon“ în limba engleză va siliconcu e la sfârșitul anului.
profesor de chimie cu silicon mamar au aratat experimente cu silicon.
surogat
Proxy-uri, de exemplu, în campania electorală. Sensul „Surogate“ este rar folosit.
Sunt un reprezentant al companiei pentru producția de înlocuitor de cafea.
bandaj de compresie
Garou, prin care se oprește sângerarea. Turnichet în metrou, în limba engleză numită bariera bilet sau turnichet.
El a fost rănit atunci când sar peste un turnichet. A trebuit să se aplice un garou pentru a opri sângerarea.
utiliza
Utilizare. Prin urmare, cuvântul „utilitate“. Sensul „dispus“ este de asemenea folosit, dar mai puțin frecvent, este mai bine să utilizați reclaim sau reciclare.
Utilizați acest acid pentru reciclarea deșeurilor organice.
Nu e toate aceste cuvinte, multe dintre ele. Dar nu neapărat toate acestea să învețe, uite la context. În cazul în care articolul este despre Leonardo da Vinci, este puțin probabil ca în cuvintele textului artist Acesta va fi folosit ca un „artist“ și nu un „artist“. Deci, asigurați-vă că pentru a specifica subiectul înainte de a citi textul - știind că, vei fi mai confuz. Și dacă acest lucru nu este întotdeauna o rușine pentru a vedea dicționar.
a se vedea, de asemenea,🧐💬🗽
- 20 subtilități vii ale limbii engleze, care nu spune la școală
- Citește în limba engleză: 16 cărți interesante pentru începători
- 8 tehnici care vă vor ajuta să învețe cuvinte străine