5 greșeli care ne împiedică să învățăm engleza
Formare / / December 29, 2020
Veronica Generalova
Șef al Școlii online de engleză Wordika.
Învățarea unei limbi străine este întotdeauna plină de dificultăți: motivația slabă, metodele de predare incorecte, lipsa disciplinei și un plan clar ne împiedică. În plus, pe măsură ce gândurile noastre se conturează cu ajutorul cuvintelor, nuanțele lingvistice și particularitățile gândirii unei națiuni care vorbește o anumită limbă sunt strâns legate.
Învățând o limbă nouă, care este cât se poate de diferită de limba noastră maternă, învățăm să vorbim din nou. La adulți, acest lucru este deosebit de dificil, deoarece vocabularul și imaginea gândire deja format.
Luați în considerare dificultățile comune care ne împiedică să învățăm engleza.
1. Folosind logica limbii ruse
Comparați expresiile „Sunt cu prietenii” și prietenii mei și cu mine: sensul este același, dar sunt construite în moduri complet diferite. Așa cum se poate vedea din exemplu, în imaginea lumii în limba engleză, este obișnuit să vorbești despre sine însuși. Dar o persoană care abia începe să învețe engleza, urmând logica lingvistică rusă, va spune probabil eu și prietenii mei și vom face o greșeală.
Decizie: urmează inițial logica limbii engleze.
De obicei, un student care studiază limbă străină, construiește o frază în limba dvs. maternă, apoi o traduce literalmente în engleză, iar acest lucru duce la erori. Pentru a le evita, trebuie să determinați semnificația afirmației dvs. și să formulați imediat o propoziție conform regulilor vorbirii în limba engleză.
Mai întâi trebuie să găsiți diferențele de logică. Exercițiul Observând decalajul va ajuta. Găsiți câteva propoziții în limba engleză - dintr-o carte, manual, film sau serie TV. Scrieți-le pe o jumătate a foii și, pe cealaltă jumătate, faceți o traducere normală, nu literală, a fiecărei propoziții în rusă. Apoi concentrați-vă doar pe textul rus și traduceți-l înapoi în engleză. Rețineți diferența dintre prima și a treia propoziție. Întrebați-vă cum diferă. Concentrându-se pe aceste nuanțe, veți putea înțelege și stăpâni rapid logica limbii engleze.
Iată câteva exemple în care traducerea literală vă împiedică să înțelegeți o frază. Să zicem că vezi propoziția Ce faci? Această întrebare nu are nicio legătură cu mișcarea ascendentă pe care cuvântul sus pare să o indice. De fapt, fraza se traduce ca un prietenos „Care sunt planurile tale?” Ceea ce s-a spus în timpul prânzului Ajută-te nu înseamnă „Ajută-te”, ci „Ajută-te”. În cele din urmă, misteriosul Make up your mind te încurajează să nu te duci la un machiaj al creierului, ci pur și simplu să decizi ceva specific cu privire la o problemă importantă.
Citirea simplă ajută, de asemenea: un flux constant de vorbire corectă din punct de vedere gramatical întărește modelele logice și lingvistice englezești.
Este foarte important să citiți și să utilizați în mod regulat resurse de calitate. Printre site-urile utile, ar trebui să aruncați o privire mai atentă asupra următoarelor:
- Consiliul Britanic - aici puteți selecta o secțiune (după subiect sau competență lingvistică) și găsiți atât texte de lectură, cât și exerciții pentru fiecare gust.
- 100 Word Story - un site pentru cei mai ocupați: fiecare articol, interviu sau poveste are mai puțin de 100 de cuvinte.
- Texte minuscule Este o altă resursă cu texte scurte. Fiecare vine cu o versiune audio și un mini-dicționar cu vocabularul folosit.
- Lingua - un site pentru cursanții de engleză la nivelurile A1 - B2. Materialele de auto-testare sunt atașate textelor mici.
- Cursuri ESOL - textele de pe acest site vor fi utile pentru elevii care au atins nivelul B1.
- Tube quizard - pe resursă puteți viziona diverse videoclipuri (inclusiv filme celebre și seriale TV) cu subtitrări și mici teste.
- Blair engleză - un site pentru cei interesați să citească mai departe subiecte de afaceri.
Maria Zhydalina
Metodist senior la Wordika Online School of English.
Multe probleme în învățarea limbii engleze se bazează pe o abordare greșită - de exemplu, metoda de traducere gramaticală. Implică memorarea anumitor subiecte și gramatică în afara contextului. Din anumite motive, mulți profesori și studenți uită că inițial această metodă era necesară pentru a învăța limbi moarte și continuă să o folosească, în ciuda ineficienței sale.
2. Memorarea traducerii cuvintelor individuale
Desigur, fără aceasta, limba nu poate fi învățată deloc. Dar, uitând de context, riști să intri într-o situație în care toată lumea cuvintele în propoziție sunt familiare, dar nu înțelegeți deloc despre ce este vorba sau nu puteți construi o frază pentru un răspuns. De exemplu, știind cuvintele vezi, îmbătrânește, pentru, tu, ai, eu („a vedea”, „secol”, „pentru”, „tu”, „a avea”, „eu”), o persoană este complet nu neapărat să formulez corect propoziția pe care nu te mai văd de veacuri, adică „O sută de ani cu tine ne-am văzut. "
Decizie: învățați cuvinte cu fraze gata făcute și blocuri întregi.
Aceasta este abordarea lexicală pentru stăpânirea limbii engleze: memorați fraze sau fraze complet mici care pot fi utilizate imediat în vorbire. Astfel de elemente sunt mai ușor de reținut atunci când sunt legate de aceeași temă.
Cunoașterea expresiilor lexicale facilitează foarte mult studiul și memorarea regulilor gramaticale complexe.
Uită-te la propoziția Lucrezi din greu sau cu greu lucrezi?, Care tradus de genul „Lucrezi din greu sau doar abia?” Acordați atenție cuvintelor greu / greu, locului lor lângă verbe și semnificațiilor opuse pe care le transmit. Să presupunem că trebuie să vorbești despre un coleg de lucru. Ce cuvânt să alegi și unde să-l pui? Ca să nu spun că a funcționat greu (și nu există niciun motiv pentru a numi un coleg un mocasin) sau a lucrat greu (ceea ce este, în general, inutil din cauza ordine incorectă a cuvintelor și se traduce aproximativ ca „muncit din greu”), trebuie să acordați atenție expresiilor fixe cu cuvântul greu. Și repetă-le de multe ori: am muncit din greu, am încercat din greu, am luptat din greu, mi-a fost greu, m-am rugat din greu "). În acest fel nu veți face o greșeală, deoarece vă veți aminti expresia corectă gata făcută.
Lexeme noi și fraze gata făcute în context pot fi învățate din resurse Memrise, Picături de limbă și Clozemaster.
3. Direcționarea cuvintelor „familiare”
Ți s-a părut că știi perfect acest cuvânt, pentru că in rusa limba este exact la fel? Astfel de jetoane sunt numite prieteni falși ai traducătorului: deși par familiare, semnificația lor poate diferi de semnificația din limba dvs. maternă.
Iată câteva exemple: exacte - „exacte”, dulap - „dulap”, caucazian - „un om de rasă caucaziană”, realizează - „a realiza”, cărturar - „om de știință”, siliciu - „siliciu”, rășină - „rășină”.
Decizie: dezasamblați și memorați falsii prieteni ai traducătorului memorând în perechi.
Principiul este aproape același ca și în cazul paronime în lecțiile de rusă (cum ar fi „efectiv” - „efectiv”), doar o traducere este adăugată cuvintelor în limba engleză. De exemplu: „Argila este lut, dar lipiciul este lipici”.
Și cel mai important: dacă citiți textul și vedeți pentru prima dată un cuvânt în traducerea căruia pareți sigur, opriți-vă și verificați semnificația acestuia în dicționar.
4. Categoricitatea „școlii”
Să presupunem că ți s-a oferit să iei o banană (Ți-ar plăcea o banană?). Răspunsurile tradiționale „școală” la întrebare (Da, vă rog / Nu, mulțumesc) nu permit elaborarea vocabularului util. Prin urmare, este mai bine dacă în realitate conversaţie va suna ceva mai mult decât da / nu. De exemplu:
- Nu multumesc. Nu mi-e foame. - "Nu multumesc. Nu sunt flămând".
- Sunt bine pentru moment. „Nu vreau acum”.
- Nu prea îmi plac bananele - „Nu prea îmi plac bananele”.
Karina Khalikova
Metodist al școlii online de engleză Wordika.
Când am studiat engleza, profesorii au acceptat un singur răspuns corect, fără alte opțiuni. Drept urmare, nu suntem pregătiți pentru versiuni alternative ale frazelor „corecte” și intrăm imediat într-o stupoare când ne confruntăm cu expresii necunoscute într-o conversație sau text.
Decizie: extinde-ți orizonturile lexicale și gramaticale.
Lectura veche bună ajută din nou: citiți cât mai mult posibil literatură engleză. Aruncați o privire mai atentă asupra clasicilor mondiali, dar nu încercați să luați imediat un volum imens cu vocabular foarte dificil. Pentru o practică mai activă, puteți utiliza cărți adaptate din seria Cambridge Readers, Penguin Readers, Macmillan Cititori, Oxford Bookworms, care grupează textele după nivel de limbă și pot include teste de înțelegere citit.
Engleza, la fel ca rusa, este diversă - există mii de moduri de a exprima aceeași idee în cuvinte diferite.
5. Învățarea vocabularului din literatura standard
Clasicele și textele adaptate din manuale sunt foarte utile, dar trebuie să vă amintiți despre limba vorbită astăzi. Nu trebuie să învățați limba engleză citind tracturi filosofice sau socio-politice complexe dacă vă plac recenziile despre mașini.
Decizie: citind texte moderne și interesante pentru dvs.
Pentru a completa vocabular vocabularul actual, citiți știrile: mass-media în limba engleză vă va ajuta aici: Gardianul, BBC, Timpurile alte. Dacă știrile din original sunt încă dificil de dat, puteți accesa site-ul Știri în niveluri: Această resursă corespunde materialelor la nivelul dvs. după un scurt test de vocabular.
Printre resursele tematice interesante:
- ScreenRant - pentru fanii de filme, seriale TV, jocuri și benzi desenate;
- Decantor - pentru cunoscătorii de vinuri;
- Contabilul - pentru cei care urmăresc lumea finanțelor;
- Terapia de apartament - pentru cei dornici de designul interior;
- Codul Herding - pentru specialiștii IT și cei interesați în acest domeniu;
- Dicționar urban - pentru cei care sunt interesați de cele mai proaspete neologisme englezești.
Nu te uita la experiențele altora: nu trebuie să vorbești ca o regină engleză pentru a citi cărți, a călători și a lucra. Este important să te bazezi pe propriile sentimente și percepții. Desigur, cursurile în grupuri sunt, de asemenea, necesare pentru învățarea armonioasă a limbii, dar este mai bine să practici o abordare individuală. Și dacă nu te simți confortabil să mergi undeva de mai multe ori pe săptămână, atunci poți oricând să studiezi online: programa de pe web de astăzi îți permite să înveți engleza nu mai rău decât la un birou din clasă.
Și amintiți-vă: munca independentă este foarte bună, dar trebuie să verificați în mod regulat cât de corect înțelegeți și amintit vocabular nou. Prin urmare, în primele etape, ajutorul profesorului este deosebit de important: el este cel care se va asigura că învățați totul corect, și vă vor oferi exerciții care vă vor permite să înțelegeți mai bine logica limbii engleze și, în cele din urmă, să începeți să o vorbiți fără greșeli enervante.
Citește și🧐
- 10 mituri despre învățarea limbii engleze
- 8 obiceiuri utile pentru a vă ajuta să învățați limba engleză
- 5 sfaturi pentru cei care doresc să învețe limba engleză din emisiuni TV și filme