Sutiene în loc de 12 scaune și zombi în melodramă: cele mai neobișnuite adaptări cinematografice ale clasicilor
Miscelaneu / / November 17, 2021
Life hacker își amintește cazurile în care este dificil să recunoști opere literare celebre în filme.
10. Șapte sutiene negre
Sju svarta be-hå
- Suedia, 1954.
- Comedie.
- Durata: 90 minute.
- IMDb: 5.4.
E greu de ghicit din titlu, dar această comedie suedeză este o adaptare după romanul lui Ilf și Petrov „12 scaune”. Deși, de fapt, aici din original rămâne doar baza intrigii. Filmul vorbește despre un escroc și gigolo Jens Nielsen. În timp ce este în închisoare, el află de la un coleg de celulă că a ascuns bijuteria într-unul dintre cele șapte sutiene negre. Eliberat, eroul pornește imediat în căutarea detaliului prețuit din garderobă. Dar are concurenți.
Nu toți fanii cărții „12 scaune” știu că a fost transferată pe ecrane de aproximativ 20 de ori în țări complet diferite, din Cuba până în Italia. În versiunea braziliană, Bender a fost schimbat cu un dansator de spectacol de varietate, iar în versiunea iraniană, bijuteriile au fost cusute în scaunul unei mașini. Totuși, versiunea suedeză cu lenjerie intimă este încă cea mai neobișnuită.
9. Mândrie și prejudecăți și zombi
Mândrie și prejudecăți și zombi
- SUA, Marea Britanie, 2015.
- Horror, acțiune, melodramă.
- Durata: 108 minute.
- IMDb: 5,8.
Formal, banda se bazează pe cartea cu același nume, care a fost scrisă de Seth Graham-Smith. Dar chiar și în romanul original, mai mult de jumătate din text a fost preluat din celebra lucrare a lui Jane Austen „Mândrie și prejudecată”, adăugând la intriga originală povestea războiului cu zombii. Deci imaginea poate fi considerată o adaptare a clasicilor.
În film, Elizabeth Bennett și surorile ei locuiesc în Anglia secolului al XIX-lea și caută pretendenți. Și, în același timp, se antrenează să omoare zombieîntrucât lumea este în război cu strigoii. Acest lucru nu o împiedică pe Elizabeth să înceapă o relație complicată cu trufașul domnul Darcy.
Ciudatul film a fost un eșec la box office și a fost primit rece de critici. Dar totuși, fanii literaturii mash-up, în care combină clasicele cu genurile experimentale, așteaptă alte adaptări cinematografice. De exemplu, cărțile „Android Karenina” sau „Sense and Sensibility and Sea Monsters”.
Vizionați în iTunes →
Vizionați pe Google Play →
8. Malisa în Țara Minunilor
Răutate în țara minunilor
- Marea Britanie, Spania, SUA, Bahrain, 2009.
- Fantezie, detectiv, thriller, dramă.
- Durata: 87 minute.
- IMDb: 5.9.
Complot fantasmagoric"Alice in Tara Minunilor„Lewis Carroll, care combină un basm pentru copii, jocuri de cuvinte și glume complexe pentru adulți, deschide un spațiu uriaș pentru autorii adaptărilor cinematografice. Prin urmare, cartea a fost transformată în filme și seriale de mai mult de o duzină de ori. Cu toate acestea, cea mai neobișnuită versiune poate fi considerată versiunea din 2009.
Malisa se ceartă cu tatăl ei și pleacă la Londra, unde cade curând sub roțile unui taxi. Din acel moment, fata își pierde memoria, iar șoferul mașinii care a lovit-o se transformă într-un fel de Iepure Alb, care o cufundă pe eroina într-o lume magică. În loc de omidă, există un DJ dintr-un afiș, iar o petrecere nebună de ceai are loc într-o cafenea obișnuită de pe marginea drumului.
7. Coriolanus
Coriolanus
- Marea Britanie, 2010.
- Thriller, dramă.
- Durata: 123 minute.
- IMDb: 6.1.
Operele clasice ale lui William Shakespeare sunt transferate regulat pe ecrane în cele mai neobișnuite reinterpretări. Așa că celebrul actor Ralph Fiennes a ales o piesă celebră pentru debutul său regizoral, transformând-o într-un thriller înfricoșător de relevant.
„Coriolanus” urmează complet intriga originalului și chiar a reținut textul original: filmul este dedicat comandantului Gaius Marcius, care este trădat de oficialii romani după victoria asupra Volscilor. Eroul exilat se unește cu foștii adversari și își atacă orașul natal.
În versiunea lui Fiennes, armata nu folosește doar arme moderne. Hainele soldaților romani amintesc foarte mult de uniformele NATO, iar acțiunea are loc în împrejurimile Iugoslaviei moderne.
6. Ea este un bărbat
Ea este barbatul
- SUA, 2006.
- Comedie.
- Durata: 105 minute.
- IMDb: 6.3.
Acțiunea piesei „A douăsprezecea noapte” de William Shakespeare nu a fost transferată doar în vremurile moderne. Au adăugat și teme pentru adolescenți. fotbal și prima dragoste. Și a transformat clasicul într-o comedie pur pentru tineret.
În centrul parcelei se află Viola, o elevă de liceu care joacă excelent fotbal și încearcă să intre în echipa masculină. Pentru a depăși stereotipurile de gen, ea trebuie să se prefacă a fi propriul ei frate Sebastian. Dar în curând fata se îndrăgostește de unul dintre jucători.
Vizionați în iTunes →
5. Legături periculoase
Les liaisons dangereuses
- Franța, Italia, 1959.
- Dramă, melodramă.
- Durata: 106 minute.
- IMDb: 6.8.
Scandaloasa poveste de dragoste a lui Pierre Choderlos de Laclos filmat multe ori. În mod ciudat, cel mai neobișnuit a fost primul film bazat pe carte. Dacă în original evenimentele au loc printre aristocrați în secolul al XVIII-lea, atunci în versiunea de film regizorul Roger Vadim a transferat acțiunea în timpurile moderne.
Personajele principale ale imaginii sunt cuplul căsătorit Juliette și Valmont. Sunt predispuși la experimentare și deseori se găsesc aventuri sexuale în paralel, dar nu ascund nimic unul de celălalt. Dar într-o zi, soțul se îndrăgostește sincer de o fată tânără.
Ulterior, alți regizori au transferat și în alte vremuri complotul „Legăturilor periculoase”. Cel mai faimos exemplu este Cruel Intentions din 1999. Dar în majoritatea adaptărilor, scriitorii au încercat prea mult să se potrivească cu atmosfera originalului. Prin urmare, versiunea lui Vadim rămâne cea mai non-standard și mai interesantă.
4. Fără o singură dovadă
Fără un indiciu
- Marea Britanie, 1988.
- Comedie, crimă, detectiv.
- Durata: 107 minute.
- IMDb: 7.0.
Sherlock Holmes din lucrările lui Arthur Conan Doyle se numără printre deținătorii recordului pentru numărul de apariții pe ecran. Există zeci de tablouri cunoscute și nu atât de faimoase în care poveștile despre marele detectiv au fost schimbate dincolo de recunoaștere. De exemplu, în „Sherlock” de la BBC, acțiunea a fost mutată în secolul 21, în „Elementar” Dr. Watson a fost interpretat de o femeie.
Dar cea mai ironică se referă la imaginile personajelor principale din comedia „Fără o singură dovadă”. În această versiune, toate cazurile sunt investigate de talentatul Dr. Watson. Dar comunitatea medicală nu aprobă hobby-urile lui. Prin urmare, detectivul angajează un actor plictisitor care este predispus la băutură, îi dă pseudonimul Sherlock Holmes și îl face să pretindă că el însuși deține metoda deducției.
3. Down House
- Rusia, 2001.
- Comedie.
- Durata: 80 minute.
- IMDb: 7.2.
Adaptări pentru ecrane ale clasicilor ruși, în special lucrările lui Fiodor Mihailovici Dostoievski, sunt publicate în mod regulat în diferite țări. Și cel mai adesea, autorii adaptărilor, din respect pentru original, încearcă să nu schimbe prea mult intriga, sau măcar atmosfera celebrelor cărți. Dar sa comic acest lucru nu se aplică pentru versiunea „Idiotul” de Roman Kachanov.
În această poză ciudată, prințul Myshkin este un fost programator care se întoarce de la o clinică de psihiatrie din Elveția. În drum spre casă, îl întâlnește pe Parfyon Rogozhin în autobuz și îi spune unei noi cunoștințe că vrea să se căsătorească cu Nastasia Filippovna din cauza celor trei trăsuri de tocană. Prințul se iubește imediat de această fată în absență.
Vizionați pe Google Play →
2. Imbecil
Hakuchi
- Japonia, 1951.
- Dramă, melodramă.
- Durata: 166 minute.
- IMDb: 7.2.
Pe lângă Down House, pe listă ar trebui adăugată o altă adaptare a lui The Idiot. Mai puțin nebun și fantasmagoric, dar totuși experimental. Filmul a fost filmat de clasicul japonez Akira Kurosawa, un mare admirator al operei lui Dostoievski.
Regizorul a legat parțial intriga cărții cu biografia scriitorului însuși. Personajul principal al filmului, Kinji Kameda, înnebunește după ce a fost acuzat pe nedrept de crime de război și trimis să fie împușcat, dar în ultimul moment este iertat. A existat un episod foarte asemănător în viața lui Dostoievski. Kameda pleacă pe un vapor cu aburi în Hokkaido și îl întâlnește pe milionarul Akama, care îi povestește eroului despre dragostea lui pentru o fată frumoasă.
Toate răsturnările principale ale intrigii din carte au fost păstrate în film. Dar acțiunea lui Kurosawa are loc în Japonia anilor 1940, iar comportamentul personajelor este pe deplin în concordanță cu cultura locală.
1. Richard al III-lea
Richard al III-lea
- Marea Britanie, 1995.
- Dramă.
- Durata: 110 minute.
- IMDb: 7.4.
Scenariul filmului, bazat pe piesa cu același nume de William Shakespeare, a fost scris de actor Ian McKellen, care a jucat și personal rolul principal. Autorul adaptării a transferat intriga istorică în Marea Britanie în anii 1930, adăugând elemente dieselpunk în împrejurimi.
Richard al III-lea este un analog clar al tiranilor secolului al XX-lea. Ca fiu cel mai mic al regelui, el ia cele mai brutale măsuri pentru a câștiga puterea și a lua locul fratelui său.
În costumul lui McKellen, este ușor să vezi indicii de uniforme naziste, iar intriga imaginii se intersectează clar cu problemele politice ale Marii Britanii în prima jumătate a secolului al XX-lea, când un totalitar construi. Ceea ce, desigur, subliniază curajul autorilor și relevanța temelor lui Shakespeare.
Îți amintești de adaptările cinematografice ciudate ale clasicilor, în care regizorii au schimbat foarte mult ideea scriitorului?
Citeste si🧐
- Actori și personaje ale adaptărilor cinematografice, spre deosebire de prototipurile lor
- 10 frumoase adaptări cinematografice ale operelor literare
- 10 adaptări cinematografice ale cărților celebre pe care probabil nu le-ați văzut. Și degeaba