9 obiceiuri proaste pe care le-ai moștenit de la profesorii tăi de engleză din liceu
Formare / / December 30, 2020
Engleza școlară este asociată cu dicționare pe hârtie, dictări și memorarea regulilor gramaticale. O parte din cunoștințele din lecțiile respective nu mai sunt relevante, iar abordarea învățării limbilor străine s-a schimbat radical. Profesoara Skyeng, Dilara Kashapova, a colectat obiceiuri proaste asociate cu limba engleză care au rămas la școlarii sovietici și post-sovietici.
1. Cina este „cină”
Într-o lecție modernă, profesorul cere să-și amintească combinația de mic dejun - prânz - cină. Între timp, fostul școlar sovietic se întreabă: „De când cina a încetat să mai fie prânz și a devenit cină? Și de unde a venit prânzul, este ca o gustare ușoară, nu ca prânzul? " Fie că este vorba de micul dejun vechi bun - cină - cină (slavă Domnului, chiar dacă micul dejun a fost memorat corect).
Desemnarea pentru cină, familiară din copilărie, a fost demult depășită și o veți găsi doar în textele istorice sau artistice. Faptul este că expresia ultima cină are un sens religios: așa se spune despre ultima masă a lui Isus cu apostolii. Așadar, nu folosiți niciodată cuvântul cină dacă nu comunicați cu un preot.
2. Plouă pisici și câini și alte expresii
În Anglia, se revarsă adesea ca o găleată. Dar vă rog să nu implicați pisici și câini. Mai bine spuneți că se revarsă. Aici mai scriem, din păcate, nu rare și nu bine direcționate Viața este un pat de trandafiri (despre realitatea dură) și Pasărea timpurie prinde viermele („Cine se trezește devreme, Dumnezeu îi dă”).
Ia măsuri!
3. Voi merge la Paris! - Îmi pare rău?
În unele școli, din anii sovietici până în zilele noastre, ei învață că timpul viitor se formează cu ajutorul voinței sau a voinței, ceea ce nu este în totalitate adevărat. Nu este deloc cazul. Viitorul este exprimat doar de cuvântul voință, care este adesea înghițit colocvial și sună ca „l”. Folosim Shall numai atunci când oferim serviciul nostru: Să închid fereastra? („Vrei să închid fereastra?”).
4. Elev de forma a cincea
Cuvântul elev, pe care fiecare școlar sovietic îl numea el însuși, a devenit, de asemenea, de modă veche („de modă veche”). În schimb, toți cei care învață sunt acum numiți pur și simplu studenți. Și, de asemenea, în limba engleză există cuvinte colocviale precum boboc („boboc”), sophomore („sophomore”). Acestea sunt folosite nu numai în universități, ci și în colegii și chiar în școli - de exemplu, în raport cu cei care au ajuns la a doua etapă a liceului („clasele pentru seniori”).
Ne-am dat seama că un student poate fi numit în siguranță student, dar cum putem indica în ce clasă este? Nu, nu cu forma cuvântului. Sunt un elev de forma a cincea sună foarte vechi și livresc. Aceasta nu este engleză live. Înlocuiți formularul cu nota.
5. Nicăieri fără prezent perfect continuu
Să începem cu faptul că însăși desemnarea timpurilor în lecțiile sovietice a fost ciudată. Într-o epocă în care metoda de traducere gramaticală cedează loc celei comunicative, este ciudat să numim prezentul obișnuit simplul într-un fel nehotărât. Nu susțin că acesta este numele complet corect, dar de ce atât de mult? Simplifica. Simplu este atât de simplu.
Dar asta nu este tot. Bietul școlar abia își amintea de ce era nevoie de prezentul perfect continuu (inteligent - progresiv). Manualul spune: „Acțiunea a început în trecut, a durat ceva timp și continuă și în prezent”. Chiar și pentru vorbitorii nativi, este confuz. Și nu este clar de ce toate acestea am încercat să vă sun toată ziua!, Dacă puteți trece printr-o simplă lungă.
6. Mai degrabă de modă veche
Mai degrabă semnificația „drăguță” este înlocuită cu destul sau cu adevărat astăzi. La fel, lungul cu siguranță este mult mai puțin obișnuit decât sigur. Salvați cu siguranță pentru a înlocui expresia greoaie Este de la sine înțeles, care anterior trebuia învățată pe de rost. De asemenea, să înlocuim vechiul, în plus, cu simbolul, de asemenea. Mai puține scrisori, domnule! Apropo, ceea ce nu putem trăi fără (telefon) s-a numit mult timp pur și simplu telefon, iar frigiderul alb din bucătărie este doar un frigider.
7. Pe cine. Hmm ...
Forma cu care sună extrem de formal. Litera m este clar superfluă aici. Dacă vrei să întrebi un tip cu cine a mers ieri la o petrecere, spune-i: Cu cine ai fost? Și dacă folosești hangout în loc să mergi, sună destul de cool. Va fi util pentru fanii pasionați ai cărora să-și amintească câteva forme de pronume cu adevărat străvechi: de exemplu, tu - „tu”, tine - „tu”, al tău - „al tău”, al tău - „al tău”. Dacă sunteți un iubitor de poezie engleză sau pur și simplu studiați la catedra de filologie, va fi foarte util.
Zis este ceea ce ai nevoie
8. Ascultarea - ce este asta?
Elevii întreabă foarte des de ce nu înțeleg vorbirea vorbitorilor nativi și, în general, a tuturor celor care vorbesc engleza. Probabil pentru că nu au auzit-o. Mai devreme, în școli, ascultarea nu se practica deloc și, dacă era, era foarte rar și numai sub formă de dictare. Nu exista internet, nu exista o astfel de abundență de materiale pentru învățarea limbilor străine. Școlarii s-au mulțumit cu vocile profesorilor-anunțători de limbă rusă.
9. Ca o pronunție regină
Da, profesorii i-au forțat pe elevi să exerseze pronunția în fața unei oglinzi - chiar până la modul de plasare a limbii pe gust. Dar engleza în secolul XXI este limba comunicării internaționale, a cărei pronunție se îndreaptă din ce în ce mai mult de la standardul clasic britanic unic la cel american.
Și, în general, acum există deja „engleză chineză”, „latino-americană” și așa mai departe. Prin urmare, a vorbi cu accent nu este rușinos, ci complet normal. Principalul lucru este să vorbești.